• Home   
  • 2017    
  • del    
  • per    
  • come    
  • the    
  • film    
  • streaming    
  • con    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    

William wordsworth i wandered lonely as a cloud traduzione

I Wandered Lonely as a Cloud

william wordsworth i wandered lonely as a cloud traduzione

I Wandered Lonely as a Cloud

streaming   con    cosa portare alle terme

A host, of golden daffodils; 5 Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line 10 Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: 15 A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed--and gazed--but little thought What wealth the show to me had brought: 20 For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure And dances with the daffodils. Vagavo solo come una nuvola che fluttua in alto su valli e colline quando d'un tratto vidi una folla un esercito di dorate giunchiglie; presso il lago, sotto gli alberi ondeggianti e danzanti nel vento. Continue come stelle che splendono e brillano nella Via Lattea si stendevano in linea infinita lungo il margine di una baia Diecimila ne vidi in uno sguardo scuotere il capo in vivace danza. Le onde l accanto danzavano; ma queste superavano in gaiezza le onde splendenti: Un poeta non pu che gioire in s gioconda compagnia: Guardavo - guardavo - ma non pensavo alla ricchezza che tal vista mi aveva dato: Poich spesso, quando giaccio sul sof d'umore pensoso o indolente esse brillano su quell'occhio interiore che la gioia della solitudine ed ecco, il mio cuore di gioia si empie e danza insieme alle giunchiglie. I wandered lonely as a cloud Daffodils Wordsworth The poem was composed in and was inspired by the sight of a field full of golden daffodils waving in the wind.

This wind blew directly over the lake to them. Non ho mai visto narcisi tanto belli: crescevano tra le pietre muschiose e tutt'intorno, certi poggiavano le corolle sulle pietre come per riposare su un cuscino, il resto si agitava ondeggiava danzava e pareva ridere sotto il vento che soffiava dal lago. Il vento soffiava dritto su di loro dal lago. Ci siamo fermati spesso. Il primo getto di I Wandered Lonely as a Cloud , infine, fu totalmente revisionato da Wordsworth nel , che sistemando e trascrivendo nuovamente la poesia diede vita alla redazione poi destinata a prevalere e a diventare definitiva. Diversi sono i temi affrontati nel componimento.

Scrivi un commento I commenti dovranno prima essere approvati da un amministratore. Verranno pubblicati solo quelli utili a tutti e attinenti al contenuto della pagina. Nature to Wordsworth was the expression of the ideal in the real, the mirror of the divine absolute, the ultimate reality. Generally his descriptions of natural landscapes draw inspiration from everyday life and from his personal experience. In comparing himself to a cloud, Wordsworth removes himself from the ground film of familiarity , and so from terrestrial vision, including a sense of lightness and spatial disorientation. The position of the cloud, suspended in the sky, allows for an inversion of perspective. Although he occasionally sees a glimpse of sublime chaos as in his initial vision of the daffodils, he immediately converts this into a sense of reassuring order.

Discorsi senza senso o inopportuni, contenuti per adulti, spam, insulti ad altri iscritti, visualizza altro.
european tour home page

I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazedand gazedbut little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. It is Wordsworth's most famous work. The poem was inspired by an event on 15 April , in which Wordsworth and his sister Dorothy came across a "long belt" of daffodils. Written some time between and in by Wordsworth's own account , [4] it was first published in in Poems in Two Volumes , and a revised version was published in



Wordsworth- Daffodils-I WANDERED Lonely as a Cloud Testo e Traduzione

.

.

.

1 COMMENTS

  1. Gaspar L. says:

    I Wandered Lonely as a Cloud - Wikipedia

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *